IMG_1582.JPG  

學習主題:  推薦商品:

 しょうひん  すすめ

 商品            薦

 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7.gif   [ 事到如今 ] >>>

 

      いまさら

  =>   [ 今 更 ]

                  ima sara

4.gif

 會話應用: 中文:[事到如今、没有辦法。]

  日文  いまさら しかた が ない

      [  今更  仕方 が ない  ]

        ima sara sikata ga nai

   r19.gif     只好放下了。        r27.gif  

 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

an089.gif       [喜從天降]>這句話

              日文慣用表現   oce07.gif 

 

   たな から おちた ぼたん  もち

 [  棚  から 落ちた 牡丹    餅       ]

   tana   kara    ochita   btann  mochi

1213024993.gif  

   ***日文以 [從櫃子上掉下來的   麻糬  ] 文句

      代表天外飛來的喜事,不預期而獲得的好處

 ______________________________________

對貓咪而言的喜從天降  最好是掉下來 烤魚吧!

                      1213023851.gif       1213024989.gif哈哈哈…所願滿足!

 

 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

p019.gif  中文:[捉迷藏]>>>

                       日文  怎麼說 [ ?    ]

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

 

 [ 日文朗讀 ]mouse208.gif  =>  [ 翻譯 ]

『人生の師  池田大作の贈言 青年へ』

 

    じんせい  ひとつひとつ たたかい

   [人生は 一つ一つ  戰い である。

 ___________________

とちゅう  なに           かならず

   途中    に   何    があろうと、必らず、

 ____________________________

 こうふく  はな  さかせる いく  たたかい

 

 幸福    の      花     を咲かせる    行く  戰いだ。] 

 ________________________

 

                             中文譯文=>r48.gif  繼續閱讀

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

IMG_1575.JPG  

 

這二位女士連  夏天和服

浴衣-ゆかた(YU KA TA)

都選同一款式,

且對選購小物品也共同品味~~~~

 真是  {性情相投}   啊!

                               

日文則以 [      ] が  合う(あう)

                  A U  

   來當成  性情相投 的生活會話gif_icon451.gif

[ ? ]    內猜一種動物1213024238.gif    (不是我)

 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

r001-016.jpg  

 

[心  の   呟き    ] :心之呢喃

 [こころ の つぶやき]

 kokoro no tsu bu ya ki

朗讀詩作  :「蝉ーせみ」

                         se mi

日文         中文

 きこえるか

 聞こえるか      聴到了嗎!

 ki ko e ru ka

 ________________

せみのなきごえが

せみの鳴き声   が    蟬的鳴唱

 se mi no naki goe ga

________________

みみにひびいている

 耳に響いている  在耳際響徹著〜〜

mimi ni hibi te i ru

 ________________

いまごろ

 今 頃       此時此刻

i  ma go ro

 ________________

せいしゆんのともの

 

青春の友の       年輕時代的  友朋

 se i syuu no tomo no

_________________

よびかけごえ 

呼びかけ声     傳來的呼喚聲

yo bi ka ke go e

__________________

わがこころに

 我が 心 に    亦在我心中

 wa ga kokoro ni

__________________

さらに       比蟬嘶更加地

ひびいているよ

響いているよ〜〜   迴盪不已〜〜

 hi bi i te i ru yo~~

 
___________________

卓木  照片筆記~

r001-010.jpg  

 

 

 

r001-019.jpg  

 

 

 

 

r001-004.jpg  

 

 

 

r001-001.jpg

 

 

 

 

r001-013.jpg  

 

 

 

r001-018.jpg  

 

 宿泊二日    長野  諏訪湖   [ 遊遍館  (温泉會館)]

  住宿及早餐4500日幣左右。

值得留連之處

曾住宿三天二夜

仍未能玩完周邊景點

環湖玩   (大致需三四天左右)吧!

 

r001-034222.jpg  

 

 

r001-006.jpg  

 

r001-017.jpg  

 

r001-011.jpg  

 

 

 

r001-034.jpg  

 

 

t001-037.jpg  r001-033.jpg  

t001-030.jpg  

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.我所喜愛一本書 / 詩人/詩歌

 四季之森朗咏會  卓木伸子編輯


書名「二十億光年的孤獨
谷川俊太郎著 / 田原譯
  春天    p.108~111


越過花朵 越過雲朵

越過花朵 越過天空

是白色的雲 是深邃的天空

越過雲朵

我可以一直上升

在春天的某一刻

我跟宇宙中的大我 主宰 …

悄悄地交談過

______________________

  はなをこえて  しろいくもが

* 花  を超えて   白 い雲 か

  hana wo ko e te sirii kumo ga

 

  くもを こえて

* 雲 を超えて

  kumo wo koete



  ふかい    そら    が

 *深 い    空    が

  hu kai   sora ga


  はなをこえ   くもをこえ

 *花 を超え    雲 を超え

  hana wo ko e    kumo wo koe


 そらをこえ

空 を超え

 sora wo ko e


 わたしは いつまで ものぼって ゆける

私   はいつまでも 登って 行ける

 watasi wa itsu made mo nobotte yukeru


 はるの ひととき

春  の一時

 haru no hito toki


 わたし       かみさま    と

私 は    神様   と

    watasi wa    kami    sama    to


 しずかな はなし を した

静 かな    話    を した

 sizuka na hanasi wo    sita

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

em22.gif  [ 這句  日文怎麼說 ]

  * 垃圾郵件   =>

 日文:   めいわく

      迷 惑  メール

___________________

1213024994.gif  [ 這些話 日文怎麼說 ]

1、中文:20封E-mail裡面也有5封垃圾郵件。

 

日文: 1213024998.gif                  解答  =>

 

Cattleya 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()