「 藤原 効應」 ?
_____
「 藤原 効應」
日文=>[ 藤原効果 ]
取自: [ 藤原咲平 ] (日人名)
二つの 熱帯低気圧が 接近した 場合
今週 また 台風が 台湾に 近づいて いて、
しかも、二つも あります@@
皆さんは この 二三日 きっと 台湾の 天気予報を
よく 確認して いると 思いますが、
最近 「藤原効果」と いう 言葉を
よく 聞いて いますね。
「藤原効果」と いうのは
二つの 熱帯低気圧が 接近した 場合、
それらが 干渉して 通常とは 異なる 進路
を とる 現象の ことです。
これは 1921年に 当時の 日本中央気象台所長だった
藤原咲平が 提唱したので、この 名前に なりましたよ~
そして、
日本語の 「台風」と いう 言葉の 由来は
いろいろな 説が あります。
その 中に、「台湾の 方から やって くる 強い 風」で、
「台」風と いう 名前に なったと いう 説も ありますよ!
今回は 強い 台風だそうですから、皆さんは 気を つけて くださいね~
________________________________________________________________
這週又有台風靠近台灣,而且還兩個@@
我想大家這兩天一定經常確認台灣的天氣預報,
最近應該很常聽到「藤原效應」這個單字吧。
「藤原效應」指的是2個熱帶低氣壓接近時,
2個干涉之後會產生和平常不一樣路徑的現象。
這是1921年由當時的日本中央氣象台所長的藤原咲平所提倡,
所以才會是這個名字喔~
另外,日文的「台風」這個單字的由來有很多說法。
其中,也有因為是「從台灣來的強風」
所以是「台」風這樣的說法喔!
這次聽說是很強的颱風,大家要多多注意喔~
____________________________________________________________________
今週(こんしゅう)/台風(たいふう)/台湾(たいわん)/
近(ちか)づいて/二(ふた)つ/皆(みな)さん/
二三日(にさんにち)/天気予報(てんきよほう)/
確認(かくにん)/思(おも)います/最近(さいきん)/
藤原(ふじわら)効果(こうか)/言葉(ことば)/聞(き)いて/
熱帯(ねったい)低気圧(ていきあつ)/接近(せっきん)/
場合(ばあい)/干渉(かんしょう)/通常(つうじょう)/
異(こと)なる/進路(しんろ)/現象(げんしょう)/
当時(とうじ)/日本(にほん)/
中央(ちゅうおう)気象台(きしょうだい)所長(しょうちょう)/
藤原咲平(ふじわらさくへい)/提唱(ていしょう)/
名前(なまえ)/由来(ゆらい)/説(せつ)/中(なか)/
方(ほう)/強(つよ)い/風(かぜ)/今回(こんかい)/気(き)
留言列表