目前分類:超生動日文會話系列(慣用句) (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

  r001-013.jpg 

 

 

 あぶら を うる

 

[ 油   を 売る ] ?

  abura   wo   uru  p017.gif

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

利用 日文慣用表現[動物篇]

 

寫出說出   生動的日文

 

1、那二位真是性情相投

 

*『〜が合う』:〜添入動物

 

zou1s.gif  rabbit101.gif  pig03.gif    mouse107.gif   i_horse_koma.gif 

 

      ふたり

あの 「 二人」 は「〜が合う」ね。

_________________

 

2、真是事出突然。

    

*『足元から〜が立つ

 

まるで『足元から 〜 が 立つ』ようだ。

 

p019.gif     4.gif     6.gif 1213025206.gif 

__________________

 

3、那父子真是有其父必有其子。

 

 *『〜 の子 は 〜

 

       おやこ

 

あの 親子は〜の子は〜ですよ。

 

dog002.gif     ia_frog_hi.gifgif_icon284.gifguin18.gif                

 

 

4、智者千慮必有一失。

   

*『〜も木からおちる(落ちる)

 

   2.gif    3.gif      10.gif     monkey022.gif

 

 

不能疏忽!

 

*『〜〜大敵』(〜〜たいてき)

 __________________

 

 5、他老是假裝很老實樣。

 

*『借(か)りてきた〜

 

彼はいつも借(か)りてきた〜

 

 のようですよ(ね)。

 

    sheep.gif   1213024983.gifp006.gif       monkey004.gif  

 

 ________________

 

6、我怕盪的食物。

 

*『 〜 舌

 

      じた

私が 〜 舌  なんですよ。

 

an205.gif     an207.gif    an208.gif     dog001.gif  

 _________________

 

7、那二位水火不容。

 

 *『〜、〜の仲(なか)

 

 13.gif     dog025.gif      sheep.gif  monkey010.gif  

 

あの二人(ふたり)は

 

〜、〜の仲(なか)』です。

 

 

正確答案:


=>

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

[道地日文 每日一句] 
 
猫 舌 
1213024982.gif

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 
[道地日文    每日一句]
 
 
                1213024983.gif                  [  猫 ばば]  

 

 

 


*做個拾金不昧的人吧!

 

                                                                             1213023879.gif      日文=> 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1213024959.gif      會話能力  在於    開口練習哦!

 

 

 

  日文單字:

 

              [金](か  ね)  

 

 

                                                 KA NE                                            

 

 

 

中文有:

 

 

 

 1金、金礦        2金錢    お[金](お か  ね)

                 

 

                                              O KA NE

 

 


               

 中文諺語:[ 一寸光陰    一寸金    ]

 

 

 

日文:?        ==;

 

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

IMG_1587.JPG  

 

 

 

おとうさん は  こおり  すきです。

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_1853.JPG  

 

 

 

さんにん よれば もんじゅ の ちえ

 

 

 

[三人  寄れば 文殊 の  知恵]

 

 

 

 

sannninn yoreba monnzyu no chie

 

 

 

中文意思:

                                                 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

 

 

monkey022.gif猿 [ さる  ]

                     sa ru 

 

 

 

r001-033.jpg 

 

 木(き):樹

 

       ki

 

 

 

 

015.gif   落ちる[お ち  る]:  掉下來

                           o  chi ru

 

 

gif_icon390.gif  日文諺語:  唸看看

 

 

   [  猿  も  から 落ちる  ]

 

 

     さる  も  から  おちる

 

 

     saru   mo  ki   kara   o chiru

 

 

 

* [~~ から〜〜:從哪裏〜〜]

 

        ~~ kara~~

 

 

 

msn004.gif  

 

 

字面直譯猴子也會從樹上跌下來。

 

 

請猜猜 !最合適[中文諺語]

 

 

どうぞ!(dou zo):請猜!

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

wheelgol.gif  日文諺語 :

 

 

 にかい  から   めぐすり

 

[ 二階   から   目 薬  ]

 

 nikai   kara  me gusuri

 

 

字面上是  [從二樓滴下眼藥水]???

 

 

而這句日文 真正的意思是~~~~~ 

 

run.gif  

 

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

諺語


「借りてきた猫」(かりてきたねこ)

 


(借來的貓)


意味(いみ)なんでしょう

 


(意思是什麼呢?)

Cattleya 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()